A » B » C » D » E
F » G » H » I » J
K » L » M » N » O
P » R » S » T
U » V » W » Z


UK booksellers accused of too much discounting
Moreover Technologies - Premier purveyor of real-time news and RSS feeds from across the Web

Barnes & Noble swings to loss
Ad -

Schuster Not Madrid's Problem - Getafe Boss
Extract not available.

Language by Edward Sapir



E >> Edward Sapir >> Language

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19



Phonetic changes are "regular." All but one (English table, X.), and
that as yet uncompleted, of the particular phonetic laws represented in
our tables affect all examples of the sound in question or, if the
phonetic change is conditional, all examples of the same sound that are
analogously circumstanced.[159] An example of the first type of change
is the passage in English of all old long _i_-vowels to diphthongal _ai_
via _ei_. The passage could hardly have been sudden or automatic, but it
was rapid enough to prevent an irregularity of development due to cross
drifts. The second type of change is illustrated in the development of
Anglo-Saxon long _o_ to long _e_, via _oe_, under the influence of a
following _i_. In the first case we may say that _au_ mechanically
replaced long _u_, in the second that the old long _o_ "split" into two
sounds--long _o_, eventually _u_, and long _e_, eventually _i_. The
former type of change did no violence to the old phonetic pattern, the
formal distribution of sounds into groups; the latter type rearranged
the pattern somewhat. If neither of the two sounds into which an old one
"splits" is a new sound, it means that there has been a phonetic
leveling, that two groups of words, each with a distinct sound or sound
combination, have fallen together into one group. This kind of leveling
is quite frequent in the history of language. In English, for instance,
we have seen that all the old long _ue_-vowels, after they had become
unrounded, were indistinguishable from the mass of long _i_-vowels. This
meant that the long _i_-vowel became a more heavily weighted point of
the phonetic pattern than before. It is curious to observe how often
languages have striven to drive originally distinct sounds into certain
favorite positions, regardless of resulting confusions.[160] In Modern
Greek, for instance, the vowel _i_ is the historical resultant of no
less than ten etymologically distinct vowels (long and short) and
diphthongs of the classical speech of Athens. There is, then, good
evidence to show that there are general phonetic drifts toward
particular sounds.

[Footnote 159: In practice phonetic laws have their exceptions, but more
intensive study almost invariably shows that these exceptions are more
apparent than real. They are generally due to the disturbing influence
of morphological groupings or to special psychological reasons which
inhibit the normal progress of the phonetic drift. It is remarkable with
how few exceptions one need operate in linguistic history, aside from
"analogical leveling" (morphological replacement).]

[Footnote 160: These confusions are more theoretical than real, however.
A language has countless methods of avoiding practical ambiguities.]

More often the phonetic drift is of a more general character. It is not
so much a movement toward a particular set of sounds as toward
particular types of articulation. The vowels tend to become higher or
lower, the diphthongs tend to coalesce into monophthongs, the voiceless
consonants tend to become voiced, stops tend to become spirants. As a
matter of fact, practically all the phonetic laws enumerated in the two
tables are but specific instances of such far-reaching phonetic drifts.
The raising of English long _o_ to _u_ and of long _e_ to _i_, for
instance, was part of a general tendency to raise the position of the
long vowels, just as the change of _t_ to _ss_ in Old High German was
part of a general tendency to make voiceless spirants of the old
voiceless stopped consonants. A single sound change, even if there is no
phonetic leveling, generally threatens to upset the old phonetic pattern
because it brings about a disharmony in the grouping of sounds. To
reestablish the old pattern without going back on the drift the only
possible method is to have the other sounds of the series shift in
analogous fashion. If, for some reason or other, _p_ becomes shifted to
its voiced correspondent _b_, the old series _p_, _t_, _k_ appears in
the unsymmetrical form _b_, _t_, _k_. Such a series is, in phonetic
effect, not the equivalent of the old series, however it may answer to
it in etymology. The general phonetic pattern is impaired to that
extent. But if _t_ and _k_ are also shifted to their voiced
correspondents _d_ and _g_, the old series is reestablished in a new
form: _b_, _d_, _g_. The pattern as such is preserved, or restored.
_Provided that_ the new series _b_, _d_, _g_ does not become confused
with an old series _b_, _d_, _g_ of distinct historical antecedents. If
there is no such older series, the creation of a _b_, _d_, _g_ series
causes no difficulties. If there is, the old patterning of sounds can be
kept intact only by shifting the old _b_, _d_, _g_ sounds in some way.
They may become aspirated to _bh_, _dh_, _gh_ or spirantized or
nasalized or they may develop any other peculiarity that keeps them
intact as a series and serves to differentiate them from other series.
And this sort of shifting about without loss of pattern, or with a
minimum loss of it, is probably the most important tendency in the
history of speech sounds. Phonetic leveling and "splitting" counteract
it to some extent but, on the whole, it remains the central unconscious
regulator of the course and speed of sound changes.

The desire to hold on to a pattern, the tendency to "correct" a
disturbance by an elaborate chain of supplementary changes, often spread
over centuries or even millennia--these psychic undercurrents of
language are exceedingly difficult to understand in terms of individual
psychology, though there can be no denial of their historical reality.
What is the primary cause of the unsettling of a phonetic pattern and
what is the cumulative force that selects these or those particular
variations of the individual on which to float the pattern readjustments
we hardly know. Many linguistic students have made the fatal error of
thinking of sound change as a quasi-physiological instead of as a
strictly psychological phenomenon, or they have tried to dispose of the
problem by bandying such catchwords as "the tendency to increased ease
of articulation" or "the cumulative result of faulty perception" (on the
part of children, say, in learning to speak). These easy explanations
will not do. "Ease of articulation" may enter in as a factor, but it is
a rather subjective concept at best. Indians find hopelessly difficult
sounds and sound combinations that are simple to us; one language
encourages a phonetic drift that another does everything to fight.
"Faulty perception" does not explain that impressive drift in speech
sounds which I have insisted upon. It is much better to admit that we do
not yet understand the primary cause or causes of the slow drift in
phonetics, though we can frequently point to contributing factors. It is
likely that we shall not advance seriously until we study the
intuitional bases of speech. How can we understand the nature of the
drift that frays and reforms phonetic patterns when we have never
thought of studying sound patterning as such and the "weights" and
psychic relations of the single elements (the individual sounds) in
these patterns?

Every linguist knows that phonetic change is frequently followed by
morphological rearrangements, but he is apt to assume that morphology
exercises little or no influence on the course of phonetic history. I am
inclined to believe that our present tendency to isolate phonetics and
grammar as mutually irrelevant linguistic provinces is unfortunate.
There are likely to be fundamental relations between them and their
respective histories that we do not yet fully grasp. After all, if
speech sounds exist merely because they are the symbolic carriers of
significant concepts and groupings of concepts, why may not a strong
drift or a permanent feature in the conceptual sphere exercise a
furthering or retarding influence on the phonetic drift? I believe that
such influences may be demonstrated and that they deserve far more
careful study than they have received.

This brings us back to our unanswered question: How is it that both
English and German developed the curious alternation of unmodified vowel
in the singular (_foot_, _Fuss_) and modified vowel in the plural
(_feet_, _Fuesse_)? Was the pre-Anglo-Saxon alternation of _fot_ and
_foeti_ an absolutely mechanical matter, without other than incidental
morphological interest? It is always so represented, and, indeed, all
the external facts support such a view. The change from _o_ to _oe_,
later _e_, is by no means peculiar to the plural. It is found also in
the dative singular (_fet_), for it too goes back to an older _foti_.
Moreover, _fet_ of the plural applies only to the nominative and
accusative; the genitive has _fota_, the dative _fotum_. Only centuries
later was the alternation of _o_ and _e_ reinterpreted as a means of
distinguishing number; _o_ was generalized for the singular, _e_ for the
plural. Only when this reassortment of forms took place[161] was the
modern symbolic value of the _foot_: _feet_ alternation clearly
established. Again, we must not forget that _o_ was modified to _oe (e)_
in all manner of other grammatical and derivative formations. Thus, a
pre-Anglo-Saxon _hohan_ (later _hon_) "to hang" corresponded to a
_hoehith_, _hehith_ (later _hehth_) "hangs"; to _dom_ "doom," _blod_
"blood," and _fod_ "food" corresponded the verbal derivatives _doemian_
(later _deman_) "to deem," _bloedian_ (later _bledan_) "to bleed," and
_foedian_ (later _fedan_) "to feed." All this seems to point to the
purely mechanical nature of the modification of _o_ to _oe_ to _e_. So
many unrelated functions were ultimately served by the vocalic change
that we cannot believe that it was motivated by any one of them.

[Footnote 161: A type of adjustment generally referred to as "analogical
leveling."]

The German facts are entirely analogous. Only later in the history of
the language was the vocalic alternation made significant for number.
And yet consider the following facts. The change of _foti_ to _foeti_
antedated that of _foeti_ to _foete_, _foet_. This may be looked upon as a
"lucky accident," for if _foti_ had become _fote_, _fot_ before the _-i_
had had the chance to exert a retroactive influence on the _o_, there
would have been no difference between the singular and the plural. This
would have been anomalous in Anglo-Saxon for a masculine noun. But was
the sequence of phonetic changes an "accident"? Consider two further
facts. All the Germanic languages were familiar with vocalic change as
possessed of functional significance. Alternations like _sing_, _sang_,
_sung_ (Anglo-Saxon _singan_, _sang_, _sungen_) were ingrained in the
linguistic consciousness. Further, the tendency toward the weakening of
final syllables was very strong even then and had been manifesting
itself in one way and another for centuries. I believe that these
further facts help us to understand the actual sequence of phonetic
changes. We may go so far as to say that the _o_ (and _u_) could afford
to stay the change to _oe_ (and _ue_) until the destructive drift had
advanced to the point where failure to modify the vowel would soon
result in morphological embarrassment. At a certain moment the _-i_
ending of the plural (and analogous endings with _i_ in other
formations) was felt to be too weak to quite bear its functional burden.
The unconscious Anglo-Saxon mind, if I may be allowed a somewhat summary
way of putting the complex facts, was glad of the opportunity afforded
by certain individual variations, until then automatically canceled out,
to have some share of the burden thrown on them. These particular
variations won through because they so beautifully allowed the general
phonetic drift to take its course without unsettling the morphological
contours of the language. And the presence of symbolic variation
(_sing_, _sang_, _sung_) acted as an attracting force on the rise of a
new variation of similar character. All these factors were equally true
of the German vocalic shift. Owing to the fact that the destructive
phonetic drift was proceeding at a slower rate in German than in
English, the preservative change of _uo_ to _uee_ (_u_ to _ue_) did not
need to set in until 300 years or more after the analogous English
change. Nor did it. And this is to my mind a highly significant fact.
Phonetic changes may sometimes be unconsciously encouraged in order to
keep intact the psychological spaces between words and word forms. The
general drift seizes upon those individual sound variations that help to
preserve the morphological balance or to lead to the new balance that
the language is striving for.

I would suggest, then, that phonetic change is compacted of at least
three basic strands: (1) A general drift in one direction, concerning
the nature of which we know almost nothing but which may be suspected to
be of prevailingly dynamic character (tendencies, e.g., to greater or
less stress, greater or less voicing of elements); (2) A readjusting
tendency which aims to preserve or restore the fundamental phonetic
pattern of the language; (3) A preservative tendency which sets in when
a too serious morphological unsettlement is threatened by the main
drift. I do not imagine for a moment that it is always possible to
separate these strands or that this purely schematic statement does
justice to the complex forces that guide the phonetic drift. The
phonetic pattern of a language is not invariable, but it changes far
less readily than the sounds that compose it. Every phonetic element
that it possesses may change radically and yet the pattern remain
unaffected. It would be absurd to claim that our present English pattern
is identical with the old Indo-European one, yet it is impressive to
note that even at this late day the English series of initial
consonants:

_p_ _t_ _k_
_b_ _d_ _g_
_f_ _th_ _h_

corresponds point for point to the Sanskrit series:

_b_ _d_ _g_
_bh_ _dh_ _gh_
_p_ _t_ _k_

The relation between phonetic pattern and individual sound is roughly
parallel to that which obtains between the morphologic type of a
language and one of its specific morphological features. Both phonetic
pattern and fundamental type are exceedingly conservative, all
superficial appearances to the contrary notwithstanding. Which is more
so we cannot say. I suspect that they hang together in a way that we
cannot at present quite understand.

If all the phonetic changes brought about by the phonetic drift were
allowed to stand, it is probable that most languages would present such
irregularities of morphological contour as to lose touch with their
formal ground-plan. Sound changes work mechanically. Hence they are
likely to affect a whole morphological group here--this does not
matter--, only part of a morphological group there--and this may be
disturbing. Thus, the old Anglo-Saxon paradigm:

Sing. Plur.
N. Ac. _fot_ _fet_ (older _foti_)
G. _fotes_ _fota_
D. _fet_ (older _foti_) _fotum_

could not long stand unmodified. The _o_--_e_ alternation was welcome in
so far as it roughly distinguished the singular from the plural. The
dative singular _fet_, however, though justified historically, was soon
felt to be an intrusive feature. The analogy of simpler and more
numerously represented paradigms created the form _fote_ (compare, e.g.,
_fisc_ "fish," dative singular _fisce_). _Fet_ as a dative becomes
obsolete. The singular now had _o_ throughout. But this very fact made
the genitive and dative _o_-forms of the plural seem out of place. The
nominative and accusative _fet_ was naturally far more frequently in use
than were the corresponding forms of the genitive and dative. These, in
the end, could not but follow the analogy of _fet_. At the very
beginning of the Middle English period, therefore, we find that the old
paradigm has yielded to a more regular one:

Sing. Plur.
N. Ac. *_fot_ *_fet_
G. *_fotes_ _fete_
D. _fote_ _feten_

The starred forms are the old nucleus around which the new paradigm is
built. The unstarred forms are not genealogical kin of their formal
prototypes. They are analogical replacements.

The history of the English language teems with such levelings or
extensions. _Elder_ and _eldest_ were at one time the only possible
comparative and superlative forms of _old_ (compare German _alt_,
_aelter_, _der aelteste_; the vowel following the _old-_, _alt-_ was
originally an _i_, which modified the quality of the stem vowel). The
general analogy of the vast majority of English adjectives, however, has
caused the replacement of the forms _elder_ and _eldest_ by the forms
with unmodified vowel, _older_ and _oldest_. _Elder_ and _eldest_
survive only as somewhat archaic terms for the older and oldest brother
or sister. This illustrates the tendency for words that are
psychologically disconnected from their etymological or formal group to
preserve traces of phonetic laws that have otherwise left no
recognizable trace or to preserve a vestige of a morphological process
that has long lost its vitality. A careful study of these survivals or
atrophied forms is not without value for the reconstruction of the
earlier history of a language or for suggestive hints as to its remoter
affiliations.

Analogy may not only refashion forms within the confines of a related
cluster of forms (a "paradigm") but may extend its influence far beyond.
Of a number of functionally equivalent elements, for instance, only one
may survive, the rest yielding to its constantly widening influence.
This is what happened with the English _-s_ plural. Originally confined
to a particular class of masculines, though an important class, the _-s_
plural was gradually generalized for all nouns but a mere handful that
still illustrate plural types now all but extinct (_foot_: feet,
_goose_: _geese_, _tooth_: _teeth_, _mouse_: _mice_, _louse_: _lice_;
_ox_: _oxen_; _child_: _children_; _sheep_: _sheep_, _deer_: _deer_).
Thus analogy not only regularizes irregularities that have come in the
wake of phonetic processes but introduces disturbances, generally in
favor of greater simplicity or regularity, in a long established system
of forms. These analogical adjustments are practically always symptoms
of the general morphological drift of the language.

A morphological feature that appears as the incidental consequence of a
phonetic process, like the English plural with modified vowel, may
spread by analogy no less readily than old features that owe their
origin to other than phonetic causes. Once the _e_-vowel of Middle
English _fet_ had become confined to the plural, there was no
theoretical reason why alternations of the type _fot_: _fet_ and
_mus_: _mis_ might not have become established as a productive type of
number distinction in the noun. As a matter of fact, it did not so
become established. The _fot_: _fet_ type of plural secured but a
momentary foothold. It was swept into being by one of the surface drifts
of the language, to be swept aside in the Middle English period by the
more powerful drift toward the use of simple distinctive forms. It was
too late in the day for our language to be seriously interested in such
pretty symbolisms as _foot_: _feet_. What examples of the type arose
legitimately, in other words _via_ purely phonetic processes, were
tolerated for a time, but the type as such never had a serious future.

It was different in German. The whole series of phonetic changes
comprised under the term "umlaut," of which _u_: _ue_ and _au_: _oi_
(written _aeu_) are but specific examples, struck the German language at
a time when the general drift to morphological simplification was not so
strong but that the resulting formal types (e.g., _Fuss_: _Fuesse_;
_fallen_ "to fall": _faellen_ "to fell"; _Horn_ "horn": _Gehoerne_ "group
of horns"; _Haus_ "house": _Haeuslein_ "little house") could keep
themselves intact and even extend to forms that did not legitimately
come within their sphere of influence. "Umlaut" is still a very live
symbolic process in German, possibly more alive to-day than in medieval
times. Such analogical plurals as _Baum_ "tree": _Baeume_ (contrast
Middle High German _boum_: _boume_) and derivatives as _lachen_ "to
laugh": _Gelaechter_ "laughter" (contrast Middle High German _gelach_)
show that vocalic mutation has won through to the status of a productive
morphologic process. Some of the dialects have even gone further than
standard German, at least in certain respects. In Yiddish,[162] for
instance, "umlaut" plurals have been formed where there are no Middle
High German prototypes or modern literary parallels, e.g., _tog_ "day":
_teg_ "days" (but German _Tag_: _Tage_) on the analogy of _gast_
"guest": _gest_ "guests" (German _Gast_: _Gaeste_), _shuch_[163] "shoe":
_shich_ "shoes" (but German _Schuh_: _Schuhe_) on the analogy of _fus_
"foot": _fis_ "feet." It is possible that "umlaut" will run its course
and cease to operate as a live functional process in German, but that
time is still distant. Meanwhile all consciousness of the merely
phonetic nature of "umlaut" vanished centuries ago. It is now a strictly
morphological process, not in the least a mechanical phonetic
adjustment. We have in it a splendid example of how a simple phonetic
law, meaningless in itself, may eventually color or transform large
reaches of the morphology of a language.

[Footnote 162: Isolated from other German dialects in the late fifteenth
and early sixteenth centuries. It is therefore a good test for gauging
the strength of the tendency to "umlaut," particularly as it has
developed a strong drift towards analytic methods.]

[Footnote 163: _Ch_ as in German _Buch_.]




IX

HOW LANGUAGES INFLUENCE EACH OTHER


Languages, like cultures, are rarely sufficient unto themselves. The
necessities of intercourse bring the speakers of one language into
direct or indirect contact with those of neighboring or culturally
dominant languages. The intercourse may be friendly or hostile. It may
move on the humdrum plane of business and trade relations or it may
consist of a borrowing or interchange of spiritual goods--art, science,
religion. It would be difficult to point to a completely isolated
language or dialect, least of all among the primitive peoples. The tribe
is often so small that intermarriages with alien tribes that speak other
dialects or even totally unrelated languages are not uncommon. It may
even be doubted whether intermarriage, intertribal trade, and general
cultural interchanges are not of greater relative significance on
primitive levels than on our own. Whatever the degree or nature of
contact between neighboring peoples, it is generally sufficient to lead
to some kind of linguistic interinfluencing. Frequently the influence
runs heavily in one direction. The language of a people that is looked
upon as a center of culture is naturally far more likely to exert an
appreciable influence on other languages spoken in its vicinity than to
be influenced by them. Chinese has flooded the vocabularies of Corean,
Japanese, and Annamite for centuries, but has received nothing in
return. In the western Europe of medieval and modern times French has
exercised a similar, though probably a less overwhelming, influence.
English borrowed an immense number of words from the French of the
Norman invaders, later also from the court French of Isle de France,
appropriated a certain number of affixed elements of derivational value
(e.g., _-ess_ of _princess_, _-ard_ of _drunkard_, _-ty_ of _royalty_),
may have been somewhat stimulated in its general analytic drift by
contact with French,[164] and even allowed French to modify its phonetic
pattern slightly (e.g., initial _v_ and _j_ in words like _veal_ and
_judge_; in words of Anglo-Saxon origin _v_ and _j_ can only occur after
vowels, e.g., _over_, _hedge_). But English has exerted practically no
influence on French.

[Footnote 164: The earlier students of English, however, grossly
exaggerated the general "disintegrating" effect of French on middle
English. English was moving fast toward a more analytic structure long
before the French influence set in.]

The simplest kind of influence that one language may exert on another is
the "borrowing" of words. When there is cultural borrowing there is
always the likelihood that the associated words may be borrowed too.
When the early Germanic peoples of northern Europe first learned of
wine-culture and of paved streets from their commercial or warlike
contact with the Romans, it was only natural that they should adopt the
Latin words for the strange beverage (_vinum_, English _wine_, German
_Wein_) and the unfamiliar type of road (_strata [via]_, English
_street_, German _Strasse_). Later, when Christianity was introduced
into England, a number of associated words, such as _bishop_ and
_angel_, found their way into English. And so the process has continued
uninterruptedly down to the present day, each cultural wave bringing to
the language a new deposit of loan-words. The careful study of such
loan-words constitutes an interesting commentary on the history of
culture. One can almost estimate the role which various peoples have
played in the development and spread of cultural ideas by taking note of
the extent to which their vocabularies have filtered into those of other
peoples. When we realize that an educated Japanese can hardly frame a
single literary sentence without the use of Chinese resources, that to
this day Siamese and Burmese and Cambodgian bear the unmistakable
imprint of the Sanskrit and Pali that came in with Hindu Buddhism
centuries ago, or that whether we argue for or against the teaching of
Latin and Greek our argument is sure to be studded with words that have
come to us from Rome and Athens, we get some inkling of what early
Chinese culture and Buddhism and classical Mediterranean civilization
have meant in the world's history. There are just five languages that
have had an overwhelming significance as carriers of culture. They are
classical Chinese, Sanskrit, Arabic, Greek, and Latin. In comparison
with these even such culturally important languages as Hebrew and French
sink into a secondary position. It is a little disappointing to learn
that the general cultural influence of English has so far been all but
negligible. The English language itself is spreading because the English
have colonized immense territories. But there is nothing to show that it
is anywhere entering into the lexical heart of other languages as French
has colored the English complexion or as Arabic has permeated Persian
and Turkish. This fact alone is significant of the power of nationalism,
cultural as well as political, during the last century. There are now
psychological resistances to borrowing, or rather to new sources of
borrowing,[165] that were not greatly alive in the Middle Ages or during
the Renaissance.

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19
Copyright (c) 2007. topknownbooks.com. All rights reserved.