The Secret City by Hugh Walpole
H >>
Hugh Walpole >> The Secret City
Pages:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 BY HUGH WALPOLE
_STUDIES IN PLACE_
THE SECRET CITY
THE DARK FOREST
THE GOLDEN SCARECROW
THE WOODEN HORSE
MARADICK AT FORTY
THE GODS AND MR. PERRIN
_TWO PROLOGUES_
THE PRELUDE TO ADVENTURE
FORTITUDE
_THE RISING CITY_
1. THE DUCHESS OF WREXE
2. THE GREEN MIRROR
THE SECRET CITY
A NOVEL IN THREE PARTS
BY
HUGH WALPOLE
AUTHOR OF "FORTITUDE," "THE DARK FOREST," "THE DUCHESS OF WREXE," ETC.
NEW YORK GEORGE H. DORAN COMPANY
COPYRIGHT, 1919 BY GEORGE H. DORAN COMPANY
PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA
TO
MAJOR JAMES ANNAND (15TH BATTALION 48TH HIGHLANDERS, C.E.F.)
IN RETURN FOR THE GIFT OF HIS FRIENDSHIP
In the eastern quarter dawn breaks, the stars flicker pale.
The morning cock at Ju-nan mounts the wall and crows.
The songs are over, the clock run down, but still the feast is set.
The Moon grows dim and the stars are few; morning has come to the world.
At a thousand gates and ten thousand doors the fish-shaped keys turn;
Round the Palace and up by the Castle, the crows and magpies are flying.
_Cock-Crow Song_. Anon. (1st Century B.C.).
CONTENTS
PART I Vera And Nina
PART II Lawrence
PART III Markovitch And Semyonov
PART I
VERA AND NINA
THE SECRET CITY
VERA AND NINA
I
There are certain things that I feel, as I look through this bundle of
manuscript, that I must say. The first is that of course no writer ever
has fulfilled his intention and no writer ever will; secondly, that
there was, when I began, another intention than that of dealing with my
subject adequately, namely that of keeping myself outside the whole of
it; I was to be, in the most abstract and immaterial sense of the word,
a voice, and that simply because this business of seeing Russian
psychology through English eyes has no excuse except that it _is_
English. That is its only interest, its only atmosphere, its only
motive, and if you are going to tell me that any aspect of Russia
psychological, mystical, practical, or commercial seen through an
English medium is either Russia as she really is or Russia as Russians
see her, I say to you, without hesitation, that you don't know of what
you are talking.
Of Russia and the Russians I know nothing, but of the effect upon myself
and my ideas of life that Russia and the Russians have made during these
last three years I know something. You are perfectly free to say that
neither myself nor my ideas of life are of the slightest importance to
any one. To that I would say that any one's ideas about life are of
importance and that any one's ideas about Russian life are of
interest... and beyond that, I have simply been compelled to write. I
have not been able to help myself, and all the faults and any virtues in
this story come from that. The facts are true, the inferences absolutely
my own, so that you may reject them at any moment and substitute others.
It is true that I have known Vera Michailovna, Nina, Alexei Petrovitch,
Henry, Jerry, and the rest--some of them intimately--and many of the
conversations here recorded I have myself heard. Nevertheless the
inferences are my own, and I think there is no Russian who, were he to
read this book, would not say that those inferences were wrong. In an
earlier record, to which this is in some ways a sequel,[1] my inferences
were, almost without exception, wrong, and there is no Russian alive for
whom this book can have any kind of value except as a happy example of
the mistakes that the Englishman can make about the Russian.
But it is over those very mistakes that the two souls, Russian and
English, so different, so similar, so friendly, so hostile, may meet....
And in any case the thing has been too strong for me. I have no other
defence. For one's interest in life is stronger, God knows how much
stronger, than one's discretion, and one's love of life than one's
wisdom, and one's curiosity in life than one's ability to record it. At
least, as I have said, I have endeavoured to keep my own history, my own
desires, my own temperament out of this, as much as is humanly
possible....
And the facts are true.
[Footnote 1: _The Dark Forest_.]
II
They had been travelling for a week, and had quite definitely decided
that they had nothing whatever in common. As they stood there, lost and
desolate on the grimy platform of the Finland station, this same thought
must have been paramount in their minds: "Thank God we shan't have to
talk to one another any longer. Whatever else may happen in this
strange place that at least we're spared." They were probably quite
unconscious of the contrast they presented, unconscious because, at this
time, young Bohun never, I should imagine, visualised himself as
anything more definite than absolutely "right," and Lawrence simply
never thought about himself at all. But they were perfectly aware of
their mutual dissatisfaction, although they were of course absolutely
polite. I heard of it afterwards from both sides, and I will say quite
frankly that my sympathy was all with Lawrence. Young Bohun can have
been no fun as a travelling companion at that time. If you had looked at
him there standing on the Finland station platform and staring haughtily
about for porters you must have thought him the most self-satisfied of
mortals. "That fellow wants kicking," you would have said. Good-looking,
thin, tall, large black eyes, black eyelashes, clean and neat and
"right" at the end of his journey as he had been at the beginning of it,
just foreign-looking enough with his black hair and pallor to make him
interesting--he was certainly arresting. But it was the
self-satisfaction that would have struck any one. And he had reason; he
was at that very moment experiencing the most triumphant moment of his
life.
He was only twenty-three, and was already as it seemed to the youthfully
limited circle of his vision, famous. Before the war he had been, as he
quite frankly admitted to myself and all his friends, nothing but
ambitious. "Of course I edited the _Granta_ for a year," he would say,
"and I don't think I did it badly.... But that wasn't very much."
No, it really wasn't a great deal, and we couldn't tell him that it was.
He had always intended, however, to be a great man; the _Granta_ was
simply a stepping-stone. He was already, during his second year at
Cambridge, casting about as to the best way to penetrate, swiftly and
securely, the fastnesses of London journalism. Then the war came, and he
had an impulse of perfectly honest and selfless patriotism..., not
quite selfless perhaps, because he certainly saw himself as a mighty
hero, winning V.C.'s and saving forlorn hopes, finally received by his
native village under an archway of flags and mottoes (the local
postmaster, who had never treated him very properly, would make the
speech of welcome). The reality did him some good, but not very much,
because when he had been in France only a fortnight he was gassed and
sent home with a weak heart. His heart remained weak, which made him
interesting to women and allowed time for his poetry. He was given an
easy post in the Foreign Office and, in the autumn of 1916 he published
_Discipline: Sonnets and Poems_. This appeared at a very fortunate
moment, when the more serious of British idealists were searching for
signs of a general improvement, through the stress of war, of poor
humanity.... "Thank God, there are our young poets," they said.
The little book had excellent notices in the papers, and one poem in
especial "How God spoke to Jones at Breakfast-time" was selected for
especial praise because of its admirable realism and force. One paper
said that the British breakfast-table lived in that poem "in all its
tiniest most insignificant details," as no breakfast-table, save
possibly that of Major Pendennis at the beginning of _Pendennis_ has
lived before. One paper said, "Mr. Bohun merits that much-abused word
'genius.'"
The young author carried these notices about with him and I have seen
them all. But there was more than this. Bohun had been for the last four
years cultivating Russian. He had been led into this through a real,
genuine interest. He read the novelists and set himself to learn the
Russian language. That, as any one who has tried it will know is no easy
business, but Henry Bohun was no fool, and the Russian refugee who
taught him was no fool. After Henry's return from France he continued
his lessons, and by the spring of 1916 he could read easily, write
fairly, and speak atrociously. He then adopted Russia, an easy thing to
do, because his supposed mastery of the language gave him a tremendous
advantage over his friends. "I assure you that's not so," he would say.
"You can't judge Tchehov till you've read him in the original. Wait till
you can read him in Russian." "No, I don't think the Russian characters
are like that," he would declare. "It's a queer thing, but you'd almost
think I had some Russian blood in me... I sympathise so." He followed
closely the books that emphasised the more sentimental side of the
Russian character, being of course grossly sentimental himself at heart.
He saw Russia glittering with fire and colour, and Russians, large,
warm, and simple, willing to be patronised, eagerly confessing their
sins, rushing forward to make him happy, entertaining him for ever and
ever with a free and glorious hospitality.
"I really think I do understand Russia," he would say modestly. He said
it to me when he had been in Russia two days.
Then, in addition to the success of his poems and the general interest
that he himself aroused the final ambition of his young heart was
realised. The Foreign Office decided to send him to Petrograd to help in
the great work of British propaganda.
He sailed from Newcastle on December 2, 1916....
III
At this point I am inevitably reminded of that other Englishman who, two
years earlier than Bohun, had arrived in Russia with his own pack of
dreams and expectations.
But John Trenchard, of whose life and death I have tried elsewhere to
say something, was young Bohun's opposite, and I do not think that the
strange unexpectedness of Russia can he exemplified more strongly than
by the similarity of appeal that she could make to two so various
characters. John was shy, self-doubting, humble, brave, and a
gentleman,--Bohun was brave and a gentleman, but the rest had yet to be
added to him. How he would have patronised Trenchard if he had known
him! And yet at heart they were not perhaps so dissimilar. At the end of
my story it will be apparent, I think, that they were not.
That journey from Newcastle to Bergen, from Bergen to Torneo, from
Torneo to Petrograd is a tiresome business. There is much waiting at
Custom-houses, disarrangement of trains and horses and meals, long
wearisome hours of stuffy carriages and grimy window-panes. Bohun I
suspect suffered, too, from that sudden sharp precipitance into a world
that knew not _Discipline_ and recked nothing of the _Granta_. Obviously
none of the passengers on the boat from Newcastle had ever heard of
_Discipline_. They clutched in their hands the works of Mr. Oppenheim,
Mr. Compton Mackenzie, and Mr. O'Henry and looked at Bohun, I imagine,
with indifferent superiority. He had been told at the Foreign Office
that his especial travelling companion was to be Jerry Lawrence. If he
had hoped for anything from this direction one glance at Jerry's
brick-red face and stalwart figure must have undeceived him. Jerry,
although he was now thirty-two years of age, looked still very much the
undergraduate. My slight acquaintance with him had been in those earlier
Cambridge days, through a queer mutual friend, Dune, who at that time
seemed to promise so magnificently, who afterwards disappeared so
mysteriously. You would never have supposed that Lawrence, Captain of
the University Rugger during his last two years, Captain of the English
team through all the Internationals of the season 1913-14, could have
had anything in common, except football, with Dune, artist and poet if
ever there was one. But on the few occasions when I saw them together it
struck me that football was the very least part of their common ground.
And that was the first occasion on which I suspected that Jerry Lawrence
was not quite what he seemed....
I can imagine Lawrence standing straddleways on the deck of the
_Jupiter_, his short thick legs wide apart, his broad back indifferent
to everything and everybody, his rather plump, ugly, good-natured face
staring out to sea as though he saw nothing at all. He always gave the
impression of being half asleep, he had a way of suddenly lurching on
his legs as though in another moment his desire for slumber would be too
strong for him, and would send him crashing to the ground. He would be
smoking an ancient briar, and his thick red hands would be clasped
behind his back....
No encouraging figure for Bohun's aestheticism.
I can see as though I had been present Bohun's approach to him, his
patronising introduction, his kindly suggestion that they should eat
their meals together, Jerry's smiling, lazy acquiescence. I can imagine
how Bohun decided to himself that "he must make the best of this chap.
After all, it was a long tiresome journey, and anything was better than
having no one to talk to...." But Jerry, unfortunately, was in a bad
temper at the start. He did not want to go out to Russia at all. His
father, old Stephen Lawrence, had been for many years the manager of
some works in Petrograd, and the first fifteen years of Jerry's life had
been spent in Russia. I did not, at the time when I made Jerry's
acquaintance at Cambridge, know this; had I realised it I would have
understood many things about him which puzzled me. He never alluded to
Russia, never apparently thought of it, never read a Russian book, had,
it seemed, no connection of any kind with any living soul in that
country.
Old Lawrence retired, and took a fine large ugly palace in Clapham to
end his days in....
Suddenly, after Lawrence had been in France for two years, had won the
Military Cross there and, as he put it, "was just settling inside his
skin," the authorities realised his Russian knowledge, and decided to
transfer him to the British Military Mission in Petrograd. His anger
when he was sent back to London and informed of this was extreme. He
hadn't the least desire to return to Russia, he was very happy where he
was, he had forgotten all his Russian; I can see him, saying very
little, looking like a sulky child and kicking his heel up and down
across the carpet.
"Just the man we want out there, Lawrence," he told me somebody said to
him; "keep them in order."
"Keep them in order!" That tickled his sense of humour. He was to laugh
frequently, afterwards, when he thought of it. He always chewed a joke
as a cow chews the cud.
So that he was in no pleasant temper when he met Bohun on the decks of
the _Jupiter_. That journey must have had its humours for any observer
who knew the two men. During the first half of it I imagine that Bohun
talked and Lawrence slumbered. Bohun patronised, was kind and indulgent,
and showed very plainly that he thought his companion the dullest and
heaviest of mortals. Then he told Lawrence about Russia; he explained
everything to him, the morals, psychology, fighting qualities,
strengths, and weaknesses. The climax arrived when he announced: "But
it's the mysticism of the Russian peasant which will save the world.
That adoration of God...."
"Rot!" interrupted Lawrence.
Bohun was indignant. "Of course if you know better--" he said.
"I do," said Lawrence, "I lived there for fifteen years. Ask my old
governor about the mysticism of the Russian peasant. He'll tell you."
Bohun felt that he was justified in his annoyance. As he said to me
afterwards: "The fellow had simply been laughing at me. He might have
told me about his having been there." At that time, to Bohun, the most
terrible thing in the world was to be laughed at.
After that Bohun asked Jerry questions. But Jerry refused to give
himself away. "I don't know," he said, "I've forgotten it all. I don't
suppose I ever did know much about it."
At Haparanda, most unfortunately, Bohun was insulted. The Swedish
Customs Officer there, tired at the constant appearance of
self-satisfied gentlemen with Red Passports, decided that Bohun was
carrying medicine in his private bags. Bohun refused to open his
portmanteau, simply because he "was a Courier and wasn't going to be
insulted by a dirty foreigner." Nevertheless "the dirty foreigner" had
his way and Bohun looked rather a fool. Jerry had not sympathised
sufficiently with Bohun in this affair.... "He only grinned," Bohun told
me indignantly afterwards. "No sense of patriotism at all. After all,
Englishmen ought to stick together."
Finally, Bohun tested Jerry's literary knowledge. Jerry seemed to have
none. He liked Fielding, and a man called Farnol and Jack London.
He never read poetry. But, a strange thing, he was interested in Greek.
He had bought the works of Euripides and Aeschylus in the Loeb Library,
and he thought them "thundering good." He had never read a word of any
Russian author. "Never _Anna_? Never _War and Peace_? Never _Karamazov_?
Never Tchehov?"
No, never.
Bohun gave him up.
IV
It should be obvious enough then that they hailed their approaching
separation with relief. Bohun had been promised by one of the
secretaries at the Embassy that rooms would be found for him. Jerry
intended to "hang out" at one of the hotels. The "Astoria" was, he
believed, the right place.
"I shall go to the 'France' for to-night," Bohun declared, having lived,
it would seem, in Petrograd all his days. "Look me up, old man, won't
you?"
Jerry smiled his slow smile. "I will," he said. "So long."
We will now follow the adventures of Henry. He had in him, I know, a
tiny, tiny creature with sharp ironical eyes and pointed springing feet
who watched his poses, his sentimentalities and heroics with
affectionate scorn. This same creature watched him now as he waited to
collect his bags, and then stood on the gleaming steps of the station
whilst the porters fetched an Isvostchick, and the rain fell in long
thundering lines of steel upon the bare and desolate streets.
"You're very miserable and lonely," the Creature said; "you didn't
expect this."
No, Henry had not expected this, and he also had not expected that the
Isvostchick would demand eight roubles for his fare to the "France."
Henry knew that this was the barest extortion, and he had sworn to
himself long ago that he would allow nobody to "do" him. He looked at
the rain and submitted. "After all, it's war time," he whispered to the
Creature.
He huddled himself into the cab, his baggage piled all about him, and
tried by pulling at the hood to protect himself from the elements. He
has told me that he felt that the rain was laughing at him; the cab was
so slow that he seemed to be sitting in the middle of pools and melting
snow; he was dirty, tired, hungry, and really not far from tears. Poor
Henry was very, very young....
He scarcely looked at the Neva as he crossed the bridge; all the length
of the Quay he saw only the hunched, heavy back of the old cabman and
the spurting, jumping rain, the vast stone grave-like buildings and the
high grey sky. He drove through the Red Square that swung in the rain.
He was thinking about the eight roubles.... He pulled up with a jerk
outside the "France" hotel. Here he tried, I am sure, to recover his
dignity, but he was met by a large, stout, eastern-looking gentleman
with peacock feathers in his round cap who smiled gently when he heard
about the eight roubles, and ushered Henry into the dark hall with a
kindly patronage that admitted of no reply.
The "France" is a good hotel, and its host is one of the kindest of
mortals, but it is in many ways Russian rather than Continental in its
atmosphere. That ought to have pleased and excited so sympathetic a soul
as Henry. I am afraid that this moment of his arrival was the first
realisation in his life of that stern truth that that which seems
romantic in retrospect is only too often unpleasantly realistic in its
actual experience.
He stepped into the dark hall, damp like a well, with a whirring
snarling clock on the wall and a heavy glass door pulled by a rope
swinging and shifting, the walls and door and rack with the letters
shifting too. In this rocking world there seemed to be no stable thing.
He was dirty and tired and humiliated. He explained to his host, who
smiled but seemed to be thinking of other things, that he wanted a bath
and a room and a meal. He was promised these things, but there was no
conviction abroad that the "France" had gone up in the world since Henry
Bohun had crossed its threshold. An old man with a grey beard and the
fixed and glittering eye of the "Ancient Mariner" told him to follow
him. How well I know those strange, cold, winding passages of the
"France," creeping in and out across boards that shiver and shake, with
walls pressing in upon you so thin and rocky that the wind whistles and
screams and the paper makes ghostly shadows and signs as though unseen
fingers moved it. There is that smell, too, which a Russian hotel alone,
of all the hostelries in the world, can produce, a smell of damp and
cabbage soup, of sunflower seeds and cigarette-ends, of drainage and
patchouli, of, in some odd way, the sea and fish and wet pavements. It
is a smell that will, until I die, be presented to me by those dark
half-hidden passages, warrens of intricate fumbling ways with boards
suddenly rising like little mountains in the path; behind the wainscot
one hears the scuttling of innumerable rats.
The Ancient Mariner showed Henry to his room and left him. Henry was
depressed at what he saw. His room was a slip cut out of other rooms,
and its one window was faced by a high black wall down whose surface
gleaming water trickled. The bare boards showed large and gaping cracks;
there was a washstand, a bed, a chest of drawers, and a faded padded
arm-chair with a hole in it. In the corner near the window was an Ikon
of tinsel and wood; a little round marble-topped table offered a dusty
carafe of water. A heavy red-plush bell-rope tapped the wall.
He sat down in the faded arm-chair and instantly fell asleep. Was the
room hypnotic? Why not? There are stranger things than that in
Petrograd.... I myself am aware of what walls and streets and rivers,
engaged on their own secret life in that most secret of towns, can do to
the mere mortals who interfere with their stealthy concerns. Henry
dreamt; he was never afterwards able to tell me of what he had dreamt,
but it had been a long heavy cobwebby affair, in which the walls of the
hotel seemed to open and to close, black little figures moving like ants
up and down across the winding ways. He saw innumerable carafes and
basins and beds, the wall-paper whistling, the rats scuttling, and lines
of cigarette-ends, black and yellow, moving in trails like worms across
the boards. All men like worms, like ants, like rats and the gleaming
water trickling interminably down the high black wall. Of course he was
tired after his long journey, hungry too, and depressed.... He awoke to
find the Ancient Mariner watching him. He screamed. The Mariner
reassured him with a toothless smile, gripped him by the arm and showed
him the bathroom.
"_Pajaluista!_" said the Mariner.
Although Henry had learnt Russian, so unexpected was the pronunciation
of this familiar word that it was as though the old man had said "Open
Sesame!"....
V
He felt happy and consoled after a bath, a shave, and breakfast. Always
I should think he reacted very quickly to his own physical sensations,
and he was, as yet, too young to know that you cannot lay ghosts by the
simple brushing of your hair and sponging your face. After his breakfast
he lay down on the bed and again fell asleep, but this time not to
dream; he slept like a Briton, dreamless, healthy and clean. He awoke as
sure of himself as ever.... The first incantation had not, you see, been
enough....
He plunged into the city. It was raining with that thick dark rain that
seems to have mud in it before it has fallen. The town was veiled in
thin mist, figures appearing and disappearing, tram-bells ringing, and
those strange wild cries in the Russian tongue that seem at one's first
hearing so romantic and startling, rising sharply and yet lazily into
the air. He plunged along and found himself in the Nevski Prospect--he
could not mistake its breadth and assurance, dull though it seemed in
the mud and rain.
But he was above all things a romantic and sentimental youth, and he was
determined to see this country as he had expected to see it; so he
plodded on, his coat-collar up, British obstinacy in his eyes and a
little excited flutter in his heart whenever a bright colour, an Eastern
face, a street pedlar, a bunched-up, high-backed coachman, anything or
any one unusual presented itself.
Pages:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28